Слова из атомной области давно присутствуют в повседневной речи и культуре. В 2000-е по радио звучала песня «Атомное чувство любовь» группы «Премьер-министр». А Олег Митяев пел: «Любовь — критическая масса…», отсылая к минимальной массе вещества, которая требуется, чтобы поддерживать цепную реакцию деления.
Что такое «атом» или «реактор», мы знаем из школьного курса физики. Но в профессиональной речи атомщиков попадаются и неожиданные слова, например «козёл», «тюбетейка» и «жёлтый кек». Сейчас расскажем, как понять атомщика.
Мох, козёл, пятак и другие атомные термины
В книге «Пойми атомщика: лексика атомной отрасли» можно найти наименования для всего, причём как официальные термины, так и шутливые названия, которые дают сами атомщики. Мы собрали несколько необычных профессионализмов из словаря.
Части АЭС получают разговорное название из-за сходства с предметами или элементами гардероба.
- Тюбетейка — верхняя часть купола защитной оболочки реакторного здания. Например, толщина внутренней тюбетейки энергоблока № 2 Ленинградской АЭС — 1,2 м.
- Юбка — средний ярус защитного купола.
- Пятак — плиточный настил реактора РБМК, который напоминает атомщикам большую монету. Пятак повторяет контур активной зоны, в которой и происходит деление урана, — это «крышка биозащиты».
Атомщики переделывают английские термины на русский лад.
- Жёлтый кек — порошок, который получают при переработке урана, обычно жёлтого цвета. Название произошло от английского yellow cake — из-за упаковки цилиндрической формы, похожей на коробку для торта. Но советские атомщики оставили просто «кек» — так в химии называют нерастворимые твёрдые частицы, оставшиеся после фильтрации суспензий.
- МОХ-топливо — ядерное топливо, в котором содержится несколько оксидов. Аббревиатура произошла от английского Mixed-Oxide, читается как «МОКС» и никак не связана с растением.
Атомщики находят яркие выражения не только для проблемных ситуаций, но и для обычных конструкций реактора.
- Ловушка расплава, или устройство локализации расплава — металлическая чаша под реактором, куда в случае аварии попадает расплав. Ловушку наполняют жертвенным материалом, который в основном состоит из оксидов железа и алюминия.
- Козёл — урановая пробка в канале реактора. «Закозление» происходит, когда ядерное топливо спекается с материалами реактора в канале.
В некоторых терминах увековечивают фамилии великих атомщиков.
- Харитон — единица работоспособности атомщика. Названа в честь Юлия Борисовича Харитона, научного руководителя КБ-11 в Сарове. В одном российском атомщике может быть бесконечное число харитонов — сам Харитон мог бы позавидовать. Глагол «обхаритонить» — то есть «обойти», «перехитрить» — образован тоже от фамилии Харитон.
Есть даже такая шутка — сначала мы американцев «обхаритонили», а потом «забабахали» (то есть «обошли», «выиграли»). Здесь упоминается Евгений Иванович Забабахин — один из первых научных руководителей института технической физики в Снежинске.
У разных категорий атомщиков есть своя локальная лексика. Например, для центральной научно-исследовательской лаборатории «бульон» — это в первую очередь модифицированная питательная среда для бактерий. Сотрудники ремонтно-механического завода периодически стоят «между бабок» — в определённой части станка.
У атомградов тоже есть свои неофициальные названия. Например, Железногорск — Почтовый ящик №9, или Девятка, а Десногорск прозвали «Мечтал» (от «мечта Ленина»).
Новые слова появляются каждый день — язык атомщиков развивается вместе с атомной отраслью.
Что в имени атомном?
Язык атомщиков очень богат — специалисты не только используют в речи удивительные профессионализмы, но и дают прозвища друг другу. Например, научного руководителя атомного проекта Игоря Курчатова в студенческие годы звали Генералом. Он умел всех организовать и объяснить, что нужно делать.
А самое известное прозвище Курчатова — Борода — появилось в 1942 году, когда профессор начал работать в проекте по осуществлению цепной реакции деления урана. Физик отпустил бороду «до первой русской атомной бомбы» — да так и оставил.
Атомным реакторам тоже придумывают собственные имена. Одни из самых известных — «Аннушка», «Руслан» и «Людмила» в Челябинской области.
- «Аннушка» — первый промышленный реактор А-1, построенный в Озёрске на ПО «Маяк». Раньше все конструкции называли буквами алфавита. О «здоровье Аннушки» часто справлялся сам Игорь Курчатов в секретных телефонных переговорах: он руководил физическим пуском реактора и расстраивался, когда ему сообщали о «болезнях» — неполадках.
- «Руслан», реакторная установка с литиево-алюминиевым наполнением, и «Людмила», тяжеловодный реактор ЛФ-2, запущены с разницей в два года. Модница «Людмила» одна из первых в мире «надела» стальную оболочку — до этого для изготовления корпуса реактора использовали алюминий. А «Руслан» отличается от других реакторов своим литиево-алюминиевым наполнением.
«У дополнительных имён есть минимум три причины:
- Секретность — все разработки держали в секрете, поэтому атомщики заменяли названия элементов и даже целых реакторов.
- Стремление подчеркнуть ценность работы — специалисты вкладывают душу в результат, это часть жизни для каждого атомщика.
- Эмоциональная разрядка — когда постоянно сосредоточен на работе, шутка помогает развеяться и немного отдохнуть, получается юмор вопреки», — уверена Наталия Фельдман, составительница словаря «Пойми атомщика: лексика атомной отрасли».
Последнее слово техники
Атомная отрасль в России сейчас активно развивается: появляются новые механизмы, устройства, процессы. Любому явлению нужно придумать название — такое, чтобы представители отрасли сразу понимали, о чём речь. Сейчас образуются новые термины и профессионализмы, связанные с атомной отраслью.
«Атомная лексика — это не что-то давно застывшее, процесс постоянной трансформации и развития происходит на наших глазах, — делится Наталия. — Для примера рассмотрим термин „конт[а/е]й[н]мент“ — это защитная оболочка реакторов ВВЭР-1200 и ВВЭР-1000. У слова четыре варианта написания, и каждое можно встретить в научных статьях, закупочных документах, публикациях СМИ! Но сейчас вместо сложного термина всё чаще используют словосочетание „внутренняя защитная оболочка реактора“, сокращают до аббревиатуры. Казалось бы, логично писать „ВЗОР“ — но так возникнет путаница с обычным „взором“, поэтому упрощают до „ВЗО“».
Словарь атомных терминов
В 2021 году при поддержке корпорации «Росатом» был издан словарь «Пойми атомщика: лексика атомной отрасли». В нём координатор специальных проектов Информационного центра по атомной энергии (ИЦАЭ) Наталия Фельдман собрала больше 2000 профессионализмов и терминов атомной отрасли: от фундаментальных частиц — нейтрино — до названий реакторов. И это только самые популярные — если написать про все, получится многотомный труд.
Наталия взяла за основу электронные словари, которые выложены на сайтах организаций «Росатома», систематизировала термины, объяснила их значение, расшифровала аббревиатуры и подобрала пример употребления к каждому слову. Теперь словарём атомных терминов может воспользоваться не только физик-ядерщик, но и любой человек, который хочет погрузиться в атомную сферу.
«Сложность была в том, что все слова в источниках располагались в алфавитном порядке — например, „электрон“ и „энергоблок“ могли стоять по соседству, — рассказывает Наталия Фельдман. — Я выделила в словаре основную часть — там термины и профессионализмы, которые относятся к механизмам и устройствам. И вынесла отдельные приложения: единицы измерения радиационного излучения; химические элементы, вещества и изотопы; атом и его составляющие; понятия производственной системы „Росатома“».
Бумажную версию словаря можно получить в ИЦАЭ в качестве приза за лучший вопрос на научно-популярных ток-шоу центра или выиграть в интеллектуальных играх. Также словарь есть в библиотеке центра.
В электронном формате можно найти «Словарь атомных аббревиатур». Здесь около 250 аббревиатур с расшифровкой и объяснением.